Пређи на главни садржај

Google podrška za jezike


Mnogi prodavci mehanizama za pretrage namenjenih poslovnim korisnicima nude svoje softvere za pretragu sa podrškm za različite jezike a sa ciljem da pomognu radnicima širom sveta u pretrazi korporativnih dokumenata koji se odnose na prodaju, ljudske resurse ali i razne druge oblasti.

Google Enterprise Labs je odeljenje kompanije Google koje je osnovano prošle godine sa ciljem da se testiraju potencijalna poboljšanja u okviru kompanijinih proizvoda za pretragu namenjenih poslovnim korisnicima. Ovo odeljenje je pre nekoliko dana obezbedilo karakteristiku pretrage na višestrukim jezicima u okviru Google Search Appliance.

Karakterisitka trenutno prevodi upite pretrage za interne kompanijske dokumente, poslate od strane personalnih računara radnika na GSA sa bio kog od 34 trenutno podržana jezika, navody Cyris Mistry, menadžer proizvoda u odeljenju za Google proizvode namenjene poslovnim korisnicima. U pitanju je karakteristika koja je analogna davanju svakom od zaposlenih 34 prevodioca koji će sedeti sa njim za stolom i prevesti svaki upit koji je njemu potreban za deseti deo skeunde, objašnjava Mistry.

Primer ove usluge Mystry objašnjava ovako: ukoliko ste uposlenik koji govori engleski jezik i želite da pronađete i prevedete dokument napisan na francuskom a koji vodi poreklo iz kancelarije firme u kojoj radite u Parizu, možete to uraditi sa svega nekoliko pritisaka tastera.

Vaš računar šalje zahtev u GSA, koji je sada pojačan Google-ovim softverom za prevođenje, on obavlja posao i prikazuje vam fajl na engleskom jeziku. Obrnuto, ova karakteristika će pomoći zaposlenima čiji maternji jezik nije engleski i koji žele da pronađu i prevedu dokumente svojih kolega koji rade u britanskim ili američkim filijalama preduzeća ili nekim drugima sa engleskog govornog područja.

Na koji način se rezultati dobijeni ovakvom pretragom prikazuju korisniku? To pre svega zavisi kako adminstrator računarske mreže iz koje je poslat zahtev odluči. Adminsitratoru se prikazuje XSLT stranica u GSA softveru koja omogućava da on prilagodi korisnički interfejs. U nekoliko redova JavaScript-a administrator može da odluči da li će GSA softver prikazivati prevod na svakom od podržanih 34 jezika ili će se ograničiti na pojedinačni jezik.

Cross-Langage Search, koji se može preuzeti sa sajta kompanije Google je najnovija od 10 karakteristika koje je Google Enterprise Labs predstavila od momenta kada je predstavljena u oktobru prošle godine.

Najpopularnija karakteristika je search-as-you-type koja predstavlja sugestije i automatsko popunjavanje pretrage pre nego što korisnik završi unos. Druga karakteristika do-it-yourself key-match omogućava korisnicima da promovišu korisne rezultate sa ciljem da pomognu kolegama u njihovim pretragama. Enterprise Labs radi kao i bila koja druga poslovna jedinica Google-a uključuući Google Labs i Google Apps Labs.

Cross Language Search izdvaja kompaniju Google iz velikog broja drugih koje imaju slične usluge u svojoj ponudi, ali je opet više nego jednstvena i zadaće velike probleme drugim kompanijama koje poseduju slične usluge kao što su Microsoft-ova Fast Unit, Vivisomo i Endeca kao i Autonomy.

Коментари

Популарни постови са овог блога

Oprobajte život u virtuelnom svetu koji vam Google nudi

Jedan od Googleovih projekata na kom se dugo radilo u tajnosti (prema nekim informacijama, još od kraja 2005. godine), a koji nije u većoj meri „procurio” u javnost, jeste Google Lively, još jedan od projekata koji je nastao u čuvenih 20 odsto vremena koji Googleovi zaposleni imaju na raspolaganju za rad na svojim idejama. Lively predstavlja pokušaj da se dosadni i na tekstu bazirani čet preseli u virtuelni 3D svet, u kojem svaki od učesnika biva predstavljen kao 3D avatar u virtuelnoj čet-sobi, uređenoj po ukusu njenog kreatora. Pored tekstualnih poruka koje razmenjuju učesnici u klasičnom četu, u Lively svetu vaš lik može svoja osećanja prema ostalim učesnicima iskazati i raznim animiranim gestovima, od grljenja do šutiranja. Čitava stvar prilično podseća na druge popularne virtuelne 3D svetove, a najviše na Second Life. http://www.lively.com/html/landing.html

TOP 15 SEO alata

Najboolji SEO alati u 2021. godini Ovo su alati koji vam pomažu u istraživanju ključnih reči, SEO analizi sajta, praćenju pozicija vašeg sajta na rezultatima pretrage, u nalaženju sajtova za linkovanje i svim drugim aktivnostima u optimizaciji sajtova.       SEM Rush Izuzetno moćan alat za analizu linkova, ključnih reči, performansi konkurencije, praćenje pozicija, ali i za istraživanje tema za izradu sadržaja.  https://www.semrush.com/   Screaming Frog SEO Spider Jedan od najboljih alata za SEO analizu sajtova. Ogroman broj funkcionalnosti koje odlično rade. Nema potrebe da gledate dalje ako vas zanima SEO.  https://www.screamingfrog.co.uk/seo-spider/     Microsoft Ads Intelligence Microsoftov alat za istraživanje ključnih reči. Prednost je što možete eksportovati čak 200.000 ključnih reči. Ads Intelligence daje podatje o količini mesečnih pretraga na Bingu, o ceni po kliku, istorijsk

Microsoft vas poziva da testirate srpski Windows 7.

Kancelarija Microsofta u Srbiji poziva sve zainteresovane korisnike da iskoriste jedinstvenu priliku i isprobaju izdanje operativnog sistema Windows 7 na srpskom jeziku. Pored mogućnosti da se i lično uvere u inovacije koje će doneti novi Windows, korisnicima se pruža šansa da prijave eventualne nedoslednosti u radu sistema ili prevodu na srpski jezik i tako lično doprinesu kvalitetu srpske verzije Windowsa 7. Faza testiranja beta verzije srpskog Windowsa 7 trajaće od marta do juna 2009. godine, a sve što zainteresovani korisnici treba da urade je da posete Web lokaciju www.microsoft.com/sr-latn/rs na kojoj će pronaći kompletno uputstvo za uključivanje u program testiranja beta verzije Windowsa 7 na srpskom jeziku. Više informacija o Windowsu 7 (na engleskom jeziku) možete pronaći na Web lokaciji www.microsoft.com/windows/windows-7